Cùng học tiếng Hàn tuần 4

Nội dung của tuần này sẽ chỉ gồm:

  • Ôn lại những câu đã học và học thêm một số cụm từ thường gặp trong giao tiếp như “Cám ơn,””Xin lỗi,””Không có chi.”
  • Văn hóa+động từ trong tiếng Hàn

Tuần trước chúng ta đã học:

안녕하세요 (An-yeong-ha-se-yo): xin chào

Tên+ 입니다 (im-ni-da): tên tôi là…

만나서 반가워요 (man-na-so-ban-ga-woa-yo): hân hạnh làm quen

Xem tuần 3 để ôn lại những cách nói khác

1. HỘI THOẠI

Tiny vừa nhớ ra đoạn này từ phim Xin Lỗi Anh Yêu Em (I’m Sorry I Love You), perfect cho bài học hôm nay:

Trong đoạn phim này, nhân vật Moo Hyuk (So Ji Sub) nói hỗn với một cụ già và bị đánh. Moo Hyuk lớn lên là cô nhi ở Úc nên không biết kính ngữ trong tiếng Hàn và do đó lúc nào cũng nói năng cộc lốc. Eun Chae (Im So Jung) thấy thế thì dạy cho Moo-hyuk cách nói một số cụm từ thường dùng.

  • @0:47, Eun Chae nói xin lỗi với cụ già bằng cụm từ:

정말 쥐송함니다 (Chong-mal Cho-song-ham-ni-da): Cháu rất lấy làm xin lỗi

정말 (Chong-mal) có nghĩa là rất (=very). Mọi người có thể nghe từ Chong-mal này được dùng rất nhiều trong phim.

  • Để trả lời, ông lão đã nói:

Trích trả lời của chị Ginko:

Ông cụ nói “그래” = kư-rê

Từ này kiểu như một từ cảm thán, “được rồi”, “ừm”, “vậy hả”, “thật sao”, “đã bảo mà”, vvv….,

Từ này cũng có thể đi kèm với “yo” mà Tiny nhắc tới trong bài.

그래요? Vậy ạ?

.

  • @2:06, Eun Chae dạy cho Moo Hyuk nói xin lỗi với một cụm từ khác:

미안합니다 (Mi-an-ham-ni-da): Xin lỗi

Cụm từ này ít trang trọng hơn Cho-song-ham-ni-da, nhưng vẫn là kính ngữ. Lưu ý âm “ㅁ” trong tiếng Hàn nằm ở giữa âm “m” và âm “b,” thế nên phiên âm là mi-an, nhưng thực tế mọi người sẽ nghe “m/bi-an” trong giao tiếp.

  • Những cách nói xin lỗi một cách thân mật, không phải kính ngữ:

미안 애(mi-an-ne)

미안(mi-an)

Những cụm từ này chỉ được dùng với bạn hoặc người nhỏ tuổi hơn, nếu không thì nhiều khả năng bạn sẽ bị ăn gậy như Moo Huyk trong phim.

  • Nếu ai đó nói “Xin lỗi”, để trả lời “không có chi” thì phải nói như thế nào?

Đây là đoạn trích trong phim My Name Is Kim Sam Soon. Nhân vật chú quản lí Hyun-moo nói xin lỗi với Sam Soon vì chuyện xảy ra khi nãy, bạn có nghe được từ  미안 (Mi-an) không? Sau đó Sam Soon trả lời:

괜찮아요 (Kwen-chan-na-yo): không có gì đâu, it’s okay.

Kwen-chan-na-yo cũng có thể được dùng trong nhiều tình huống khác, như để nói “không sao đâu, đừng lo.” Nếu lên giọng ở cuối câu thì  Kwen-chan-na-yo? biến thành câu hỏi, nghĩa là “bạn có sao không?”

Câu hỏi: 괜찮아요? Có sao không?

Trả lời: 괜찮아요: Không sao

  • Để nói “cám ơn,” xem lại đoạn phim trong I’m sorry I love you @1:54:

Eun Chae dạy cho Moo Hyuk nói cám ơn:

고맙습니다 (Go-map-sưm-ni-da): Cám ơn

Đây là kính ngữ, dùng trong những tình huống trang trọng. Một cách nói khác là:

감사합니다 (Kam-sa-ham-ni-da)

  • Trong đoạn phim của My Name Is Kim Sam Soon, @0:21:

Quản lí nói cám ơn bằng một cụm từ ít trang trọng hơn:

고마워 (Go-ma-wo)

Một cách nói khác là Go-ma-wa-yo

@0:34 các bạn có nghe Sam Soon nói cám ơn một cách trang trọng với quản lí không?

  • Để trả lời “không có chi” khi ai đó nói cám ơn, bạn có thể dùng cụm từ:

아니에요 (A-ni-e-yo): Không có chi (No Problem)

2. TÓM TẮT

  • Nói xin lỗi:

Trang trọng: 쥐송함니다 (Cho-song-ham-ni-da)

Ít trang trọng hơn: 미안합니다 (Mi-an-ham-ni-da)

Thân mật: 미안 애(mi-an-ne) hoặc 미안(mi-an)

  • Trả lời “không sao đâu”:

괜찮아요 (Kwen-chan-na-yo)

  • Nói cảm ơn:

Trang trọng: 고맙습니다 (Go-map-sưm-ni-da)

Trang trọng: 감사합니다 (Kam-sa-ham-ni-da)

Thân mật: 고마워 (Go-ma-wo) hay 고마워요(Go-ma-wa-yo)

  • Trả lời “không có chi”:

아니에요 (A-ni-e-yo)

  • Từ vựng khác:

정말 (Chong-mal): rất

3. NGỮ PHÁP+VĂN HÓA

  • Tựa phim I’m Sorry I Love You trong tiếng Hàn là 미안하다, 사랑한다 (Mi-an-ha-da, Sa-rang ha-da). Mi-an-na-da (xin lỗi) và Sa-rang-ha-da (yêu) là từ gốc trong từ điển, có nghĩa là “To be sorry” và “to love.” Cũng gần như trong tiếng Anh “to be,” “to love” là từ gốc, còn các từ như “am/is/are” hay “love/loves/loved” là từ đã được chia thì.   Cách chia động từ trong tiếng Hàn Tiny vẫn chưa học nhưng chỉ mới được giới thiệu như thế.
  • Dựa vào các phiên bản của từ cám ơnxin lỗi (trang trọng/ít trang trọng hơn/thân mật) chắc bạn cũng có thể đoán được tiếng Hàn là một ngôn ngữ hết sức coi trọng thứ bậc và ngữ pháp dựa rất nhiều vào tình huống. Mặc dù chưa học được nhiều, nhưng Tiny để ý có vẻ như khác tiếng Anh, động từ không chia theo chủ ngữ mà chia theo tình huống (cách nói trang trọng/lịch sự/thân mật) trong tiếng Hàn.
  • Nếu như trong văn hóa phương Tây, hỏi tuổi hay những câu hỏi cá nhân là một việc bất lịch sự thì ở Hàn, những người mới quen thường hỏi những câu rất cá nhân như “Anh học năm mấy?” “Anh bao nhiêu tuổi?” để biết vai vế mà xưng hô cho đúng.
  • Ở cuối clip phim I’m Sorry I Love You, nhân vật Eun Chae dặn Moo Hyuk nếu không biết rõ thì cứ bỏ “yo” vào cuối câu để nghe lịch sự hơn. Không phải câu nào cũng kết thúc bằng yo nhưng đúng là bạn sẽ nghe từ “yo” này rất nhiều trong hội thoại.

11 thoughts on “Cùng học tiếng Hàn tuần 4

  1. Ginko nói:

    Ôi, Tiny dùng MiSa làm minh họa cho bài học, yêu Tiny thế ♥

    * @0:47, Eun Chae nói xin lỗi với cụ già bằng cụm từ:

    정말 쥐송함니다 (Chong-mal Cho-song-ham-ni-da): Cháu rất lấy làm xin lỗi

    ……

    (Để trả lời, ông cụ nói “kư-ri,” chắc có nghĩa là “ok,” “được rồi,” nhưng Tiny không rõ cách viết)

    Ông cụ nói “그래” = kư-rê

    Từ này kiểu như một từ cảm thán, “được rồi”, “ừm”, “vậy hả”, “thật sao”, “đã bảo mà”, vvv….,

    Từ này cũng có thể đi kèm với “yo” mà Tiny nhắc tới trong bài.

    그래요? Vậy ạ?

      • Giang nói:

        Mình đang ở bên Hàn nhưng dùng tiếng Anh để giao tiếp, ngày nào giáo sư mình đến phòng thí nghiệm thì khi bước vào phòng ông ấy hay nói cư rề (xuống giọng), GS rất hay dùng từ này hàng ngày như 1 câu cửa miệng luôn, nên mình có thắc mắc và hỏi các bạn Hàn là sao GS lại nói vậy, các bạn có giải thích đó là 1 thói quen và nó có nghĩa là khi thấy mọi người đang làm việc chăm chỉ hoặc thấy mọi thứ ổn thì GS nói vậy mang nghĩa là ” Tốt rồi, ổn rồi”, hay thật ^^.

    • tinysunbl nói:

      Cám ơn Bông đã theo dõi loạt bài này, tuần nào cũng ghé^^
      Nếu Bông có yêu cầu cần học cụm từ gì thì xin cứ cho Tiny biết nhé, Tiny sẽ cố tìm một số ví dụ sinh động dễ nhớ để vào bài.
      Thân

  2. Bông nói:

    Đc yêu cầu baà hcoj nữa hả…
    Qua’ đã rùi….>”
    Lần tới Tiny dạy về các cách xưng hô( tôi, bạn, cháu, ba, mẹ, ông, bà….) đc hok?…Nếu Tiny cũng đã học qua cái này..^^
    Tại tớ cũng là mọt phim hàn…
    Rồi nhiều lần xem,…cũng hiểu sơ sơ là..Na – Tôi, mà nhiều lần cũng nghe là…Nal – tôi, thực sự cũng muốn tìm hiểu rõ 1 chút..hì,..
    Nếu bạn cũng chưa học qua thì để lần sau cũng đc…
    Nói chung có ng học tiếng hàn với là vui lắm rùi…^^

  3. Bông nói:

    Nhưng mà không biết tiếng Hàn có khó không nhỉ?…
    Ý mình là grammar của nó í…^^
    Tại mình cũng hóng đc là cái phần động từ của nó rất quan trọng và hình như cách đặt câu cũng trái ngược với tiếng việt mình phai k?…
    Vd. Việt: Tôi khát nước, Hàn: Cổ khô nước ???

    Ps/. Lâu lắm k thấy Tiny đâu hít á, giữa kì rồi…chắc cũng bận lắm hả?^^

    • tinysunbl nói:

      Hi Bông, đúng là tuần rồi Tiny thi giữa học kì. Mấy cái động từ tiếng Hàn đang làm Tiny đau đầu đây. Không phải tiếng Hàn rắc rối mà vì ngữ pháp tiếng Hàn hơi mập mờ, cách chia động từ không rạch ròi như tiếng Anh nên Tiny học không quen…Đang hấp hối.

      Đang viết bài mới cho tuần 5, Bông đón đọc nhé!

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

w

Connecting to %s